¿Traducimos las buenas palabras en alemán aquí?

> foros > Proverbios alemanes, buenas palabras, poemas, historias, mensajes alemanes > ¿Traducimos las buenas palabras en alemán aquí?

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    dielosch
    partícipe

    Amigos, no puedo traducir, pero hay muchas personas aquí que pueden traducir, así que escribamos aquí las palabras hermosas que queremos traducir, espero que alguien pueda traducirlas...

    Tengo curiosidad por el idioma alemán y muchas gracias si lo traduces.

    Nunca rompas la esperanza de alguien... Tal vez sea todo lo que tiene.

    Abramos entonces

    las lágrimas no mienten - tronen lugen nicht

    …misterio…
    partícipe

    ¿Qué pasa si alguien que habla alemán puede traducir eso en el bidé?

    Sueñas cientos de sueños todos los días, ninguno se hace realidad, algún día vives una realidad, ninguno es imaginable !!

    Me encantaría que lo tradujeras... lástima :)

    tuana_xnumx
    partícipe

    İCH MÜCHTE NICHTOHNE DICH SEİN
    Ich möchte nicht die Welt wenn es gegeben wird
    Wenn Kronen und Throne versprochen wurden
    İch möchte nicht ohne dich bleiben und ruhıg
    Es ist nicht so einfach dich zu verlassen
    ich möchte es nicht möchte nicht ohne dich sein.

    demirhan-Wien
    partícipe

    Dielosch, ¿podrías traducirme eso? 

    He estado soñando con una mujer como tú durante años, no pensé que me encontraría aquí.
    Te vi hace 20 días me asusté no me atreví a escribir no sabía exactamente que estás casada y soltera
    No quise molestar, pensé que eras un sueño desesperado, todos los días miraba tus fotos y me detuve cuando finalmente me escribiste mi corazón estaba a punto de detenerse
    Y me asombré de lo que estaba haciendo, al final escribí amarillo explotando y no puedo dormir por tres noches me temo cuando ocurre un sueño
    Les dije que vivo en condiciones muy difíciles y les escribo en condiciones muy difíciles.
    Cuando te miro, no tengo más que tristeza, he encontrado a la mujer con la que he estado soñando durante años, pero tú qué me conoces, no te conozco, solo sé una cosa que te he conocido.
    Quiero que me entiendas

    dielosch
    partícipe

    querido demirhan-wien, mi alemán está en un nivel muy bajo, traduciré si me esfuerzo, pero hay personas que tienen más conocimientos y son más rápidos para traducir (: porque desafortunadamente no tengo tiempo para hacer tanto ( :

    amor eterno
    partícipe

    Jeden Tag de Traum Hunderte von Ihnen
    Keiner der realen wäre nicht
    Eines Tages, ein echtes Leben
    keine schwindli…

    Todos los días sueñas cien, ninguno se hace realidad
    Un día experimentarás una realidad que no cabe en ningún sueño...

    AS
    partícipe

    Hola a todos,
    Könnte jemand bitte mir das übersetzen?

    No hablan el mismo idioma, comparten los mismos sentimientos que pueden estar de acuerdo

    AS
    partícipe

    Yuppi ich habe schon gefunden aplausos :)

    ¡Nicht wer dieselbe Sprache spricht, versteht sich, sondern wer dieselben Gefühle teilt ..!

Mostrando 8 respuestas: 1 a 8 (8 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.