> foros > Tiempos alemanes y convenciones > Lección 14: Prateritum (tiempo pasado con D) – 2 verbos irregulares
-
En esta lección, continuaremos donde lo dejamos con el tema de Präteritum.
Anteriormente hemos escrito que las palabras Präteritum e Imperfekt significan lo mismo, y Präteritum denota el tiempo pasado con -di.
Präteritum se encuentra con el pasado en todos los sentidos, con la excepción del tiempo pasado.
Suele utilizarse mucho en cuentos de hadas, novelas o cuentos.
Dimos el uso de verbos regulares y los sufijos agregados a los verbos regulares en la lección anterior.
Ahora veamos los sufijos agregados a los verbos irregulares y continuemos con ejemplos.A continuación se muestran los amuletos adjuntos a los verbos irregulares de Präteritum.
Estos encantamientos se añaden a la raíz del verbo, no al infinitivo. Esta raíz se llama la segunda forma de estam.
Por ejemplo, para el pronombre ich, la frase Sin joyas indica que se utilizará exactamente la segunda forma de sello.
Inserta una letra -e entre los verbos cuya raíz termina con la letra t o d y el sufijo.Ahora veamos estos verbos irregulares en una tabla con sus conjugaciones y significados según todas las personas:
(Nos gustaría agradecer a nuestro maestro Mikail Akgümüş por su ayuda durante la preparación de la mesa).Debido a la estrechez del área del foro, si desea ver la tabla a continuación en una página más cómoda y separada Haga clic aquí
Aprendimos a construir oraciones en nuestras lecciones anteriores.
Ahora demos ejemplos de oraciones sobre Präteritum:Du fandest ein Ball (Encontraste una pelota)
Fandest du ein Ball? (¿Encontraste una pelota?)
Ja ich fand ein Ball (Sí, encontré una pelota)
Wir fanden ein Ball (Encontramos una pelota)
Ich verkaufte gestern mein Auto (ayer vendí mi coche)
Wir gingen gestern ins Kino (Fuimos al cine ayer)
Ich ging gestern ins Kino (fui al cine ayer)
Ich Vergass seinen Namen (olvidé su nombre)
Reproduzca sus propios ejemplos.
En la siguiente sección, examinaremos el problema de Perfekt.Gracias a Dios no hay problema. Al contrario, aumenta el sabor de la bendición. (Mesnevi)
-
Fue un trabajo muy bonito y organizado...
Muharram ve mikail Gracias a nuestro maestro...
Gracias. salud a tus manos.
Muchas gracias...muchas gracias a los que contribuyeron,,
slm. buena salud a sus senos. danke schön
markieren = mark ¿Puedes conjugar este verbo?
Danke Schönslm. buena salud a sus senos. danke schön
markieren = mark ¿Puedes conjugar este verbo?
Danke Schön
ich markiere
Du MarkierstMarkiert privado
Sie markiert
Es markiertWir Markieren
Ihr Markiert
sie markierengracias yücel,
salud en tus manos. en estos verbos,
Markieren = marcar und Weisen = marcar
¿Podemos usar el mismo significado en ambos verbos?gracias yücel,
salud en tus manos. en estos verbos,
Markieren = marcar und Weisen = marcar
¿Podemos usar el mismo significado en ambos verbos?markieren: Significa marcar, marcar… etc.
weisen: significa mostrarHasta donde yo sé, no hay dos verbos que se usen en el mismo sentido.
Gracias por la información que nos proporcionaste…
yesttttttttttttttttt…..No sé qué decir, pero ustedes son ángeles en el cielo del mundo virtualzzzzzzzz……..infinito respeto por sus esfuerzos.
Lo juro, súper, gracias.
Hola soy nuevo aqui. Yo solo no podía decidir por dónde empezar. ¿Cómo puedo corresponderme con los profesores? Hay algunas preguntas que me gustaría consultar con mis profesores. Gracias
Ayse
Danke
Hermano, si no está mal preguntar, me pregunto en qué idioma escribiste esto. Por ejemplo, hiciste la versión flexionada de la palabra sitzen (sitzen–sass). Por ejemplo, ¿podrías decirme qué significa esto?
No puedes usar la tormenta en la misma palabra que significa hermano, como para marcar a alguien, que es poner una marca en una casilla, o copiar algo, y la otra para copiar algo, dices weisen en otro sentido. señalar una habitación está bien.
Muchas gracias
- Para responder a este tema debes iniciar sesión.