Lección 4: configuración de oraciones del día actual

> foros > Tiempos alemanes y convenciones > Lección 4: configuración de oraciones del día actual

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    Lara
    visitante

    Hola miembros de almancax,
    Continuaremos donde lo dejamos en nuestra primera lección en el Segundo Trimestre de Educación de Almancax.
    Recientemente entramos en el presente e hicimos oraciones simples basadas en la compatibilidad entre sujeto y verbo.
    Este curso le dará alguna información que no es relevante dado los tiempos que corren antes y continuaremos con frases de ejemplo.
    En el segundo semestre, nos centraremos en los tiempos verbales y las oraciones en general.
    Ahora pasemos a la narración y demos lo que no hemos dado sobre el tiempo presente en esta lección.
    En nuestra lección anterior, hablamos sobre los cambios en los verbos en tiempo presente. Continuemos ahora;
    Hay verbos en alemán que cuando se añaden sufijos en tiempo presente a estos verbos, se añade un – entre el verbo y los sufijos. e se pone carta.
    ¿Sabes por qué?
    Porque a veces se juntan 3-4 consonantes con los sufijos del tiempo presente agregados a la raíz del verbo. - Y Usaremos las joyas.
    Entonces, ¿qué son estos verbos? Estos verbos tienen raíces t – m – norte – re son algunos verbos que terminan con letras.
    Aprender la más utilizada de estas acciones hará que nuestro trabajo sea más fácil.
    Nuestros ejemplos:

    Habla: red - y
    Respiración: caballom - y
    Trabajo: arbeit - y
    Calculando: rechn - y

    Ahora hagamos algunas conjugaciones de los verbos que hemos dado anteriormente en forma infinitiva:

    arquitecto değil  trabajar
    árbitro değil arbeitet
    reclamar değil Rechnest
    retracto değil rechnet
    atmósfera değil atmst

    arbeita (sin necesidad)
    rechnen (sin necesidad)
    lanzar (no es necesario)
    arbeiten (sin necesidad)
    rede (sin necesidad)

    Eso es todo lo que tenemos que ofrecer sobre los cambios en los verbos en tiempo presente.
    Puede configurar el código para usted arriba.
    Continuaremos con el presente de nuevo.

    Masilhan
    partícipe

    ich arbeite im hotel
    du arbeitest glucklich nicht
    Sie arbeiten viel
    er / sie arbeitet nicht

    a_loha
    partícipe

    Ich Geche nach Estambul
    Du gechest nach Deutschlan
    Er / Sie gechet nach Österreich
    Wir gechen nach casa
    Ihr gechet nach cine
    Sie gechen nach garten
    Hotel sie gechen nach
    ich kauf
    ich lerne

    Nazira
    partícipe

    Ich gehe
    du gehst
    Er / sie / es geht
    Wir gehen
    Ihr geht ins Kino (en das)
    Xie gehen ins kino
    Sie gehen en el jardín
    Sie gehen zum hotel
    Hotel Sie gehen ins

    corrección :)

    a_loha
    partícipe

    Creo que es útil mostrarlos con ejemplos mientras se usan pronombres. Por ejemplo; ¿No debería ser más claro lo escrito anteriormente para los nuevos estudiantes?
    Ich gehe
    du gehst
    Er / Sie / es geht
    wir gehen
    Ihr geht en das Kino
    Sie gehen en das kino
    Si gehen en den garten
    Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
    Hotel sie gehen sum
    Sie gehen en das hotel
    Hotel sie gehen ins
    Gracias

    eres milagroso
    partícipe

    ich gehe en die apotheke
    du gehst einkaufen oder en den Supermarkt
    er geht en das Schuhgeschäft
    sie geht in das obst geschäft
    es geht in die Traffic
    wie gehen zoom fleischer
    Ihr geht zum Bäcker
    sie gehen en das kleidergeschäft
    Sie gehen in das Sportgeschäft.

    geweseboy
    partícipe

    Creo que es útil mostrarlos con ejemplos mientras se usan pronombres. Por ejemplo; ¿No debería ser más claro lo escrito anteriormente para los nuevos estudiantes?
    Ich gehe
    du gehst
    Er / Sie / es geht
    wir gehen
    Ihr geht en das Kino
    Sie gehen en das kino
    Si gehen en den garten
    Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
    Hotel sie gehen sum
    Sie gehen en das hotel
    Hotel sie gehen ins
    Gracias

    Hola a_loha gracias por los ejemplos que diste. ¡Pero se necesitan algunas correcciones!

    Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
    Sie gehen sum hotel – Sie gehen zum hotel

    ¡Creo que debería ser así!

    junquillo
    partícipe

    Hola a todos.
    Había algo que quería preguntar.
    En lugar de decir que vengo en turco, decimos que vengo haciendo del tema un tema oculto. ¿Existe el mismo uso en alemán? ¿Podemos decir gehe en lugar de ich gehe, o hay un uso corto similar a eso?

    Seca
    partícipe

    Mi estimado maestro Mikail responderá esta pregunta con más detalle...

    Creo que todo estudiante de alemán se hace esta pregunta...

    Le pregunta al amigo que está a su lado incluso si él no pregunta.

    Pero lamentablemente la respuesta que recibe es siempre negativa...

    Mi profesor de alemán me respondió así, mira, lo estoy escribiendo exactamente como está...

    "Es una buena pregunta... pero no canses tu cerebro con tantas preguntas sutiles en tu cabeza ahora mismo, responderás estas preguntas tú mismo, solo escúchame regularmente durante 3 meses, eso es lo que quiero de ti".

    Escuché a nuestro maestro durante tres meses...

    No encaja con la estructura gramatical alemana...

    mikail
    partícipe

    Estimado Seca; Las reglas del alemán y del turco son diferentes; en alemán no hay ningún tema oculto. Además, decir "ich" tampoco es tan difícil. ;D

    Seca
    partícipe

    Qué hermoso

    Recordé mis viejos tiempos otra vez

    Quelle35
    partícipe

    Eso es todo, en el café.
    Ich tragedia muere Tasche.
    Du tragst de Koffer.
    Jetzt schreibst du die Addresse.
    Privado bringt dem Freunden den Koffer.
    Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.

    Seca
    partícipe

    Eso es todo, en el café.
    Ich tragedia muere Tasche.
    Du tragst de Koffer.
    Jetzt schreibst du die Addresse.
    Privado bringt dem Freunden den Koffer.
    Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.

    koffer de du trâgst

    nach Hause

    Quelle35
    partícipe

    Gracias por arreglarlo amigo, pero no está en el teclado, no sé cómo escribir en esta sección de carta y msg, esta es la razón por la que lo escribo, constantemente recibo advertencias como esta, me alegraré si me enseñas a escribir

    Seca
    partícipe

    HMM LO ENTIENDO AHORA

    HACER un sombrero

    PULSE SHIFT Y FORMA

    LUEGO IMPRIMA LA LETRA QUE QUIERES HACER EL Gorro

    SO + Â PARA HACER

    MAYÚS + ^ + A

    OK

    Quelle35
    partícipe

    querido, lo sé, pero le pregunté si no hay dos puntos en la letra minúscula 'a' en alemán. Fue algo causado por el teclado. Gracias seca

Mostrando 15 respuestas: 1 a 15 (25 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.