Construcción de complementos de adjetivos (Gön: Ashtoret)

> foros > Curso de alemán y banco de conocimiento > Construcción de complementos de adjetivos (Gön: Ashtoret)

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    editor
    visitante

    El creador de este documento Astoret Agradecemos a nuestro amigo por su arduo trabajo.

    CREANDO ADICCIONES

    Amigos, creo que el documento que he presentado a continuación es muy ordenado y comprensible. Espero que mis notas de estudio también les sean de utilidad.

    1- DER, MUERTE, DAS
    Los sustantivos singulares obtienen -E.

    alt, der Stuhl der alte Stuhl

    bruto, muere Mappe

    klein, das Haus das kleine Haus

    Los sustantivos en plural tienen -EN

    alt, die Stuhle

    bruto, muere Mappen

    Klein, muere Haeuser

    2- DIESER, DIESE, DIESER

    Los sustantivos singulares tienen -E

    schön, diese Uhr diese schöne Uhr

    fleisseg, dieser Junge dieser fleissige Junge

    leer, diese Mappe

    Los sustantivos en plural tienen -EN

    leer, diese Taschen diese leeren Taschen

    3- EIN, EINE

    der/ein “er”
    das/ein “es”
    die/eine “e”
    Se convierte en frase al llevarse sus joyas.

    alt, ein Stuhl ein alter Stuhl

    klein, ein Haus ein kleines Haus

    bruto, eine Mappe eine grosse Mappe

    *Cogullar isimlerde de “die” artikeli kurali aynen uygulanir

    4- pronombres posesivos
    Iyelik zamirleri ile yapilan tamlamalarda da “eine,eine” bölümünde aciklanan kural aynen uygulanir

    alt, mein Stuhl mein alter Stuhl

    klein, dein Haus dein kleines Haus

    bruto, sena Mappe seine grosse Mappe

    Para sustantivos en plural, se aplica la siguiente regla.

    alt, meine Stuhle meine alten Stuhle

    klein, deine Haeuser deine kleinen Haeuser

    bruto, cerco Mappen seine grossen Mappen

    nevamis
    partícipe

    almancada “kırmızı elbiseli kadın” nasıl denir?

    sanem
    partícipe

    señora con ropa roja
    creo que está escrito así

    Sentina
    partícipe

    señora con ropa roja
    creo que está escrito así

    Besser quería:

    Señora im roten Kleid

    “mit” olursa, elbiseyi belki de elinde tutuyordur.

    sanem
    partícipe

    danke sabio

Mostrando 4 respuestas: 1 a 4 (4 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.