¡¡Perfekt se trata de la oración !! 1 frase estoy esperando tu ayuda

> foros > Preguntas y respuestas sobre las lecciones de alemán > ¡¡Perfekt se trata de la oración !! 1 frase estoy esperando tu ayuda

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    Mural
    partícipe

    Mein Freund…… ins Kino……..

    El tiempo perfecto se hará usando tanto durfen / fahren.

    Puse la oración así

    Mein Freund darf ins Kino fahren, ¿esta oración es verdadera o falsa? Gracias ahora.

    mehmet3348
    partícipe

    perfeckt geçmiş zaman …senin cümle hem yanlış hemde şimdiki zamanla kurulmuş…ne demek istediiğini türkçe yazarmısın..ona göre cümle kurayım

    mehmet3348
    partícipe

    şaşırdım bi dakika…cümle şimdiki zaman.. doğru cümle..ama sen perfeckt demişsin..perfeckt geçmiş zaman..

    Mural
    partícipe

    ¿No se hace modal la perfekt? Pensé que se podía hacer así que pregunté

    Mural
    partícipe

    ¿No se hace modal la perfekt? Pensé que se podía hacer así que pregunté

    ¿Puede esta figura ser una oración? 

    Mein Freund darf ins Kino gefahren 

    brutal21
    partícipe

    El verbo modal no se usa con perfecto. No es gramaticalmente incorrecto, pero se vuelve difícil de entender o algo así. porque la gente no lo usa. en cambio, está escrito en tiempo pasado usando el prateritum verbler modal. entonces en tu ejemplo:

    Mein Freund durfte ins Kino gehen.

    será la forma más correcta.

    merxnumx
    partícipe

    Mein Freund…… ins Kino……..

    El tiempo perfecto se hará usando tanto durfen / fahren.

    Puse la oración así

    Mein Freund darf ins Kino fahren, ¿esta oración es verdadera o falsa? Gracias ahora.

    Mein Freund darf ins Kino fahren (Tiempo presente con verbo modal, es decir, Präsens
    Mein Freund durfte ins Kino fahren (Pasado, es decir, Präteritum con verbo modal
    Mein Freund hat ins Kino fahren durfen (Pasado, es decir, Perfekt con verbo modal

    Solo hay una cuestión importante: cuando vayas a perfeccionar una oración con un verbo modal, siempre debes usar el verbo auxiliar HABEN. eg .. aunque fahren es un verbo con movimiento, si prestas atención, usé el verbo auxiliar haben. Es decir, la oración usada con Modalverb en tiempo pasado nunca se usa con SEIN y siempre se usa con HABEN. El verbo al final de la oración está en infinitivo y no lleva el sufijo -ge.

    Ich soll zu Hause gehen (tengo que irme a casa) AHORA TIEMPO
    Ich sollte zu Hause gehen (tuve que irme a casa) PASADO
    Ich habe zu Hause gehen sollen (tenía que irme a casa) PAST perfekt

    Hast du mich verstanden? Vaya :)

    netalman por
    partícipe

    amigos,

    Por supuesto, el verbo durfen también tiene un perfecto (gedurft), pero los alemanes usan el pretérito praeteritum.

    Y al decir hogar se llama -nach Hause. -Zu hause- significa en casa.

    merxnumx
    partícipe

    amigos,

    Por supuesto, el verbo durfen también tiene un perfecto (gedurft), pero los alemanes usan el pretérito praeteritum.

    Y al decir hogar se llama -nach Hause. -Zu hause- significa en casa.

    oo sí, ahora me di cuenta. derecho
    ich bin zuhause
    ich gehe nach hause

    Entschuldigung… teşekkürler :)

    merxnumx
    partícipe

    Mein Freund darf ins Kino fahren (Tiempo presente con verbo modal, es decir, Präsens
    Mein Freund durfte ins Kino fahren (Pasado, es decir, Präteritum con verbo modal
    Mein Freund hat ins Kino fahren durfen (Pasado, es decir, Perfekt con verbo modal

    Solo hay una cuestión importante: cuando vayas a perfeccionar una oración con un verbo modal, siempre debes usar el verbo auxiliar HABEN. eg .. aunque fahren es un verbo con movimiento, si prestas atención, usé el verbo auxiliar haben. Es decir, la oración usada con Modalverb en tiempo pasado nunca se usa con SEIN y siempre se usa con HABEN. El verbo al final de la oración está en infinitivo y no lleva el sufijo -ge.

    Ich soll zu Hause gehen (tengo que irme a casa) AHORA TIEMPO
    Ich sollte zu Hause gehen (tuve que irme a casa) PASADO
    Ich habe zu Hause gehen sollen (tenía que irme a casa) PAST perfekt

    Hast du mich verstanden? Vaya :)

    özür dilerim..  yanlış yazmışım hemen düzeltiyorum. sonradan farkettim…doğru olan şöyle:
    ich soll nach hause gehen
    ich solte nach Hause gehen
    ich habe nach Hause gehen sollen (generalmente no se prefiere).

Mostrando 9 respuestas: 1 a 9 (9 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.