> foros > Proverbios alemanes, buenas palabras, poemas, historias, mensajes alemanes > Proverbios alemanes (Gön: Nazire)
-
Nichts zu wissen ist keine Schande, nichts zu Lernen ist eine Schande.
No saber, no aprender, no aprenderAlles Denken ist wesentlich optimistisch.
Der vollendete Pessimist para ver el universo y el Sterben.
Christian Morgenstern (Deutscher Dichter 1871-1914)
Es mucho mejor pensar en todo
Terminado pesimismo persianas y muere"Wichtig ist, dass man nicht aufhört zu fragen"
Albert Einstein
Lo importante es no irse
-
Las lagrimas no mienten
Las lágrimas no mienten
Me pregunto si hay tantos proverbios de perseverancia en alemán
Proverbios en actividades, Zitaten, etc. Mirar
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
El que ríe último, ríe bien.fue du heute kannst besorgen
verschiebe es nicht auf morgenno dejes tu trabajo de hoy para mañana
stetes wasser, stein de höhlt
el agua que gotea talla la piedra
lóbulo den etiqueta nicht vor dem abend
decidirse por un trabajo incompleto
* Aus den Augen, aus dem Sinn
(Fuera de la vista y fuera del corazón).* Arbeit ist Gebet.
(Trabajar es adorar).kraeht der hahn auf dem niebla,
así que aendert sich das más húmedo
oder bleibt, entonces wie es ist.
Hola chicos, soy miembro del sitio en este momento y quería obtener una respuesta de inmediato. También escribiré algunos proverbios, pero por supuesto que no es una traducción exacta, la daré junto con los refranes que están mezclados en turco.
Lügen haben kurze Beine >>> La vela del mentiroso arde hasta el anochecer
Wie du mir, so ich dir >>> Lo que seas para mí, yo soy para ti
Wer anderen eine Grube graebt, faellt selbst hinein >>> Quien cava un pozo cae él mismo
Wer auf die Jagd geht, Wird selbst gejagd >>> cazado cazado
Ende gut, alles gut >>> Mira al final (No Haticeye, mira el resultado)
Wer zu letzt lacht, lacht am besten >>> Últimas risas buenas risas
Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach >>> El gorrión en la mano es mejor que la paloma en el tejado (si no puedes conseguir lo que deseas, estarás satisfecho con lo que obtienes)
Ohne Fleiß kein Preis >>> No comer sin esfuerzo * Esto es muy agradable
Aus den Augen, aus dem Sinn >>> Sería desde el corazón fuera de la vista
Keine Rosen ohne Dornen >>> Ninguna rosa sin espinas * Esto también es muy hermoso
Eine Hand waescht die andere >>> Empuje, no presionará su pie (Una mano agarra la otra)
Viele Köche verderben den Brei >>> Donde está la multitud hay mierda
Über Geschmak Laeßt sich nict streiten >>> Los gustos y colores son indiscutibles
Es ist nicht alles Gold, was glaenzt >>> Todo brillo no es oro
Wie ein Faß ohne Boden >>> El agua no se transporta con un colador
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle foulen Leute >>> No dejes el trabajo de hoy para mañanaNota importante: piense en ae como dos puntos por encima de a.
- Para responder a este tema debes iniciar sesión.