> foros > Lecciones básicas de alemán desde cero > Lección 13: Áreas de uso
-
Generalmente, todos los nombres genéricos se utilizan junto con los artículos en alemán, mientras que los nombres propios no tienen un artículo.
Sin embargo, en algunos casos, puede ver que los nombres genéricos se usan sin un artículo o que los nombres propios se usan junto con los artículos.
En esta sección, brindaremos información sobre algunas excepciones.Generalmente en alemán, los artículos con nombres genéricos no se pueden utilizar en los siguientes casos:
-En orden de frases, oraciones de dirección, periódicos o anuncios en cualquier lugar,
en titulares de periódicos o titulares de noticias, en artículos similares a artículos, artículos proverbiales e idiomáticos
Generalmente, el artículo no se puede utilizar.En los siguientes casos, se utilizan nombres propios con los artículos:
-Algunos nombres de países (die Türkei: Turquía, die Vereinigte Staaten: EE. UU., Die Niederlande Holanda, die Schweiz: Suiza)
los nombres siempre se utilizan con los artículos.
Además, aunque es un nombre especial, nombres de calles, montaña, lago, mar, río, etc.
los nombres también se pueden usar con artículos.Sí, el hundimiento se hunde en el corazón, lo ennegrece y lo endurece hasta que resulta la fe. En cada pecado hay un camino a la incredulidad. Si ese pecado no se destruye rápidamente con el perdón, puede morder el corazón como una pequeña serpiente espiritual, no como un lobo. (Lemas)
-
Acabo de comenzar el curso de alemán. Estoy tratando de reforzar con la información aquí. Me gusta mucho aprender cosas nuevas con el intercambio de información. Muchas gracias ..
wie heist du
El significado del diccionario de müde es cansancio. Usamos estas dos palabras de manera diferente en turco. ¿Hay alguna palabra que separe estas dos palabras en alemán?
fuera yha estoy confundido pero tengo que aprender alemán para llevarme bien con mis primos buen lenguaje pero no me rendiré
querida sentencia vital cometiste un error déjame corregirla
El significado del diccionario de müde es cansancio. Usamos estas dos palabras de manera diferente en turco. ¿Hay alguna palabra que separe estas dos palabras en alemán?
querida frase vital, cometiste un error, déjame corregirlo. Estoy cansado (di que estoy cansado)Cuando dices ich komme aus der turkei, me pregunto cuál es el problema, supongo que no es un artículo.
Los países tampoco se utilizan normalmente, pero hay casos excepcionales, por lo que algunos países incluyen esto en nuestro país.
Dado que la frase “die türkei” ich komme aus der türkei es “DATIV”, se convierte en die “der”…
por ejemplo, en el camino a la rueda dentada del país ich fahren nach deutschland diciendo, turquía Invocamos al fahre ich in die türkei. Entenderás que también ha contagiado a nuestro país
hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii tshk
Muchas gracias de nuevo ..
No pienses en turco para aprender alemán o hacer una frase, te equivocarás, no puedes lógica, pero no pienses en turco.
Hola... Mira, amigo mío, no puedes traducir completamente las palabras que aprendiste en alemán al turco. Este es el caso en todos los idiomas. Mientras aprendes un idioma, no intentes traducirlo a otro idioma, es decir, no mezcles el turco mientras aprendes alemán. Debes aprender un nuevo idioma de la misma manera que un bebé aprende a hablar...
¿Cómo es en turco?
Cuando dices ich komme aus der turkei, me pregunto cuál es el problema, supongo que no es un artículo.
Como sabemos en la gramática turca, era el sufijo para denotar el estado. Hay reglas significativas cerca de estos sufijos en alemán.) Mientras esto sucede, hay cambios en los artículos de los sustantivos en la oración. Estos cambios dependen principalmente sobre el verbo y luego sobre la praposición, es necesario memorizar la tabla de articulación. Te escribiré inmediatamente
__________________________________________________
nominativ der die das die(pul.plural) l
Akkusativ den das die
daitv dem der dem den
___________________________________________________¿Cómo es en turco?
Cuando dices ich komme aus der turkei, me pregunto cuál es el problema, supongo que no es un artículo.
Como sabemos en la gramática turca, era el sufijo para denotar el estado. Hay reglas significativas cerca de estos sufijos en alemán.) Mientras esto sucede, hay cambios en los artículos de los sustantivos en la oración. Estos cambios dependen principalmente sobre el verbo y luego sobre la praposición, es necesario memorizar la tabla de articulación. Te escribiré inmediatamente
__________________________________________________
nominativ der die das die(pul.plural) l
Akkusativ den das die
daitv dem der dem den
___________________________________________________
Hola Allein, puedes explicar un poco más el problema...begummarmar, escribe tus palabras en un frasco para darte un consejo, escribe tus palabras junto con las sobras, luego léelo en voz alta cuando te aburras, pero cuando te aburras, léelo, pero escríbelo en turco en la superficie posterior de el papel con diezcientas palabras alemanas, fue muy útil.
¿Hay alguien entre ustedes que no sepa alemán? Acabo de empezar el curso, no sé nada, tampoco sé cómo hacerlo ?????
- Para responder a este tema debes iniciar sesión.