Lección 18: nombre alemán-I (expresión de la conferencia de Akkusativ)

> foros > Lecciones básicas de alemán desde cero > Lección 18: nombre alemán-I (expresión de la conferencia de Akkusativ)

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    Lara
    visitante
    NOMBRE-I HALİ (AKKUSATİV)

    Nombres en alemán (con la excepción que daremos un poco más adelante) cambiando sus artículos
    Los artículos se cambian de la siguiente manera:

    Cambiamos el "der" artikelini a "den" para poner los nombres que son "arte" en -i.
    No se hacen cambios a los nombres y artículos de "das" o "morir" articulados.
    De hecho, la palabra "eine" permanece sin cambios.
    De hecho, la palabra "ein" cambia a "einen" (decir)
    De hecho, la palabra "keine" permanece sin cambios.
    De hecho, la palabra "kein" cambia a "keinen".

    Examinemos la excepción que mencionamos anteriormente;
    Al describir el plural de sustantivos, algunos sustantivos son plurales tomando -n o -en al final.
    Estos nombres eran nombres con las últimas letras -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Entre estos sustantivos con artículo "der", al convertir el sustantivo a su forma acusativa, el artículo "der" pasa a ser "den".
    y la palabra se usa en forma plural, es decir, el plural que lleva los sufijos -no -en al final y el artículo
    Todos los sustantivos con “der” siempre se usan en plural en la forma acusativa del sustantivo. Esta excepción es solo
    -i no es una característica específica del estado, es válida para todos los estados del nombre.
    Estas son las reglas para el estado -i del nombre. Vea los ejemplos a continuación.

    FORMA SIMPLE


    Caso acusador

    der Mann (hombre)


    den Mann (hombre)
    der Ball (pelota)


    de bola
    der Sessel (sillón)


    den Sessel (asiento)
    Como puede ver, se dice que no hay cambio en la palabra.

    el estudiante


    de Studenten (estudiante)
    der Mensch (humano)


    de Menschen (personas)
    Porque la excepción que se acaba de mencionar en los dos ejemplos anteriores son las palabras
    Se usó en plural en la forma -i.

    das Auge (ojo)


    das Auge (ojo)
    das Haus (casa)


    das Haus (casa)
    morir señora (mujer)


    morir señora (mujer)
    morir varita (pared)


    morir varita (pared)
    Como hemos visto anteriormente, no hay cambio en los artefactos y las palabras de das y die.

    ein Mann (un hombre)


    einen Mann (un hombre)
    ein Fisch (un pez)


    einen Fisch (un pez)
    kein Mann (no un hombre)


    keinen Mann (no un hombre)
    kein Fisch (no es un pez)


    keinen Fisch (no es un pez)
    Como puede ver, hay cambios ein-einen y kein-keinen.


    keine Frau (no una mujer)


    keine Frau (no una mujer)
    keine Woche (ni una semana)


    keine Woche (ni una semana)
    Como se vio anteriormente, no hay cambios en los artículos eine y keine y la palabra.

    El círculo halal es amplio, es suficiente para el placer. No hay necesidad de pecar. (Palabras)
    Turabi
    partícipe

    Haben verbo (tener)
    La única característica del verbo haben que no debe olvidarse es que el sustantivo siempre está en el estado i.
    muestra:
    Sombrero Klaus einen Hund?
    Sabemos que el nombre das y die no cambia en el caso i.

    Si examinamos la oración negativa
    ejemplo
    Sombrero Das Zimmer kein Fenster.
    Sombrero Der Schneider keinen Laden.
    Sombrero der Junger keinen Vater?

    Turabi
    partícipe

    Fragen significa Verbo (preguntar).
    En el verbo Fragen, se usa con (i-state) como el verbo haben.
    El nombre que indica a quien se le pregunta algo siempre está en el estado i.
    Sin embargo, mientras que las frases hechas con fragen se traducen al turco, se traducen al turco como i-state y E-form.
    Buda surge de la diferencia en las estructuras de los idiomas.

    memoli63
    partícipe

    dativ también tiene pronombres personales como este;
    ICH-MEINEM-VATER
    DU-DEINEM-VATER
    ER-SEINEM-VATER
    SIE-IHREM-VATER
    ES-SEINEM-VATER
    WIR-UNSEREM-VATER
    RSI-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    Pido disculpas, pero así es como lo entendí Yanlissa honestamente, ¿cómo será? :)

    memoli63
    partícipe

    dativ también tiene pronombres personales como este;
    ICH-MEINEM-VATER
    DU-DEINEM-VATER
    ER-SEINEM-VATER
    SIE-IHREM-VATER
    ES-SEINEM-VATER
    WIR-UNSEREM-VATER
    RSI-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    Pido disculpas, pero así es como lo entendí Yanlissa honestamente, ¿cómo será?

    exaltado
    partícipe

    Saqué Personalpronomen en la prensa y el resto está bien.
    No escribas tus mensajes todo en MAYÚSCULAS...

    memoli63
    partícipe

    Gracias. Fue bueno que me lo advirtieras. No era consciente de ello. Les pido disculpas a todos. : - [

    memoli63
    partícipe

    así se dirá en dativ;
    meinem vater
    deinem vater
    seinem vater. cómo usarlo en la oración, por ejemplo, der lehrer ist einem geschenk gegeben. (el maestro dio un regalo). Ahora porque la palabra geschenk es das (einem), ¿no es así?  :)

    exaltado
    partícipe

    así se dirá en dativ;
    meinem vater
    deinem vater
    seinem vater. cómo usarlo en la oración, por ejemplo, der lehrer ist einem geschenk gegeben. (el maestro dio un regalo). Ahora porque la palabra geschenk es das (einem), ¿no es así?  :)


    Der Lehrer hat (mir) ein Geschenk gegeben.
    – La maestra (me) hizo un regalo.   

    Ich embarazada meinem Vater ein Geschenk. – Le voy a dar un regalo a mi padre.

    Sucede en la forma ..

    mikail
    partícipe

    La frase debería ser: “Er hat dem Lehrer ein Geschenk gegeben”.
                                              (Le dio un regalo a la maestra).

                                                “Er hat seinem Lehrer ein Geschenk gegeben”.

                                      (Le dio un regalo a su maestra).

    O;

    “Der Lehrer hat dem Schüler ein Geschenk gegeben”. (La maestra le dio un regalo al alumno).

    memoli63
    partícipe

    Muchas gracias mi amiga yücel y maestra mikail, pero no entendí algo, la palabra geschenk se aplicó a la oración como nicin ein?
    En dativ dicen artículos y das ones dem,
    y mi einem no estaba en la oración. ¡Creo que lo confundí! ???

    memoli63
    partícipe

    Mi hermana se enfermó ayer. - seinen schwester hat gestern abendt krank geworden.

    mujer buscando hombre.-Die frau sucht einen mann.

    el hombre quiere comprar la casa.- der mann will ein haus kaufen.

    Mikail hamam, ¿estas oraciones siguen la regla akkusativ?

    mikail
    partícipe

    Estimado Memoli63;
    1. “Su hermana se enfermó anoche” La frase será: “Seine Schwester ist gestern Abend crank geworden”. o “Seine Schwester wurde gestern Abend manivela”.
    2. “Una mujer busca un hombre”. "Die Frau sucht einen Mann".
    3. "El hombre quiere comprar la casa". "Der Mann will das Haus kaufen".

    estar enfermo (crank werden) = estado magro, (Nominativo)
    buscar (suchen) = -i estado (Akkusativ)
    Comprar (kaufen) = -i son verbos que requieren (Akkusativ). Saludos.

    mikail
    partícipe

    Muchas gracias mi amiga yücel y maestra mikail, pero no entendí algo, la palabra geschenk se aplicó a la oración como nicin ein?
    En dativ dicen artículos y das ones dem,
    y mi einem no estaba en la oración. ¡Creo que lo confundí! ???

    Muchas gracias mi amiga yücel y maestra mikail, pero no entendí algo, la palabra geschenk se aplicó a la oración como nicin ein?
    En dativ dicen artículos y das ones dem,
    y mi einem no estaba en la oración. ¡Creo que lo confundí! ???

    Estimado Memoli, “ein Geschenk” es el objeto de esta frase. Entonces "¿Qué te regaló?" responde a la pregunta: Si la palabra “¿A quién?” Si responde a la pregunta, entonces es dativo.

    El verbo “schenken” que diste es un verbo que requiere tanto dativo como akkusativ. Su significado es:
    schenken = regalarle algo a alguien.

    mas raro
    partícipe

    Hola. Primero que nada, gracias. Estoy aprendiendo alemán por mi cuenta y después de descubrir su sitio, aprendí la respuesta a la pregunta que tenía en mente durante mucho tiempo, en qué casos la forma plural de los sustantivos es utilizados, aunque estén en singular. ¿Podemos agregar palabras que terminen en rr o re, como “der narr”, “der karre”, “der herr” al tema que mencionaste? Porque en el libro en el que estoy trabajando, las formas akk y dat de estas palabras son plurales. Gracias. Adiós.

    ErenRecep
    partícipe

    Muchas gracias, pronto comenzaré a cansarlos con mis preguntas. :)

Mostrando 15 respuestas: 16 a 30 (52 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.