Lección 20: nombre alemán en hali (conferencia genitiva)

> foros > Lecciones básicas de alemán desde cero > Lección 20: nombre alemán en hali (conferencia genitiva)

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    Lara
    visitante
    ESTADO DEL NOMBRE (GENITIV)

    Normalmente no existe el estado -in en turco.
    La situación generalmente ocurre como un sintagma nominal en turco, por ejemplo, “la puerta de la escuela”,
    “pintura en la pared”, “suéter de Ali”, etc.
    Como en otros casos, el -in se obtiene cambiando los artículos de los sustantivos.
    Este cambio ocurre de la siguiente manera;

    y al final del velo se trae una de las acrobacias -s o -s.
    das se convierte en un des artístico y al final del velo se traduce uno de -es o -s.
    La matriz es articulada y no hay cambio en la palabra (lo mismo se aplica a los nombres en plural).
    Eine se convierte en eines y al final del velo se trae uno de los jets.
    Eine se articula y no hay cambio en la palabra.
    el keine se convierte artificialmente en keines y en el extremo del velo se trae una de las joyas.
    el keine se convierte en alcachofa y no hay cambio en la palabra.

    Lo anterior muestra los cambios que tuvieron lugar en el transcurso del proceso.
    Si lo notas, usamos una oración como "-es o -s es traída de una de las joyas".
    Entonces, ¿cuál traeremos?
    Si el nombre es monosilábico, entonces se agrega "-es".
    Si el nombre es más de una sílaba, se agrega "-s".

    Examine los siguientes ejemplos.

    der Vater (padre)


    des Vaters (del padre)
    das Haus (casa)


    des Hauses (casa)
    das Auto (automóvil)


    des Autos (del automóvil)
    der Mann (hombre)


    des Mannes (del hombre)
    Como se vio arriba, los artículos de say y das se convierten en des y la palabra -es, -s
    se está agregando una de las joyas.
    morir señora (mujer)


    der Frau (de la mujer)
    morir Mutter (madre)


    der Mutter (de la madre)
    Como puede ver arriba, die se convierte en un artículo de der, y no hay cambio en la palabra.
    Este uso también se aplica a los plurales:
    die Mütter (madres)


    der Mütter (de las madres)
    morir Autos (coches)


    der Autos (de automóviles)
    Como ...

    Ahora demos ejemplos de artículos ambiguos;
    un autobús (un autobús)


    eines Busses (de un autobús)
    ein mann (un hombre)


    eines mannes (de un hombre)
    eine Frau (una mujer)


    einer Frau (de una mujer)
    keine Frau (no una mujer)


    keiner Frau (no de mujer)
    kein Bus (no un autobús)


    keines Buses (no de un autobús)
    En los ejemplos anteriores, en lugar de “no es un autobús”, “no es un autobús”, en lugar de “no es un autobús”,
    También es posible deducir el significado de “no bus”.

    Los capítulos anteriores tenían reglas excepcionales para -i y -e estados.
    (Palabras que llevan -n, -en al final del plural).
    Hemos dicho que es válido para el estado de cosas, por lo que no lo volvemos a considerar aquí.
    Para dar algunos ejemplos;
    der Türke - des Türken
    der Student - des Studenten
    Es posible dar ejemplos como.

    Examine estos ejemplos para que pueda usarlos correctamente, e incluso si no está satisfecho con ellos,
    Intente dar ejemplos usted mismo.
    Te deseamos éxito ...

    Su consentimiento debe ser divino en sus actos. Si está contento, no importa si todo el mundo se ofende. Si acepta, si toda la gente se niega, no tiene ningún efecto. Después de que él apruebe y acepte, si desea y acepta la sabiduría, hará que la gente la acepte y la acepte, aunque usted no quiera pedirla. Por lo tanto, en este servicio, solo el consentimiento de Dios Todopoderoso debe ser el propósito principal (Lemalar).
    la kelebekgib
    partícipe

    No importa, amigo mío, la gente a veces puede cometer errores apresurados. Quería arreglarlo para que otros no aprendieran mal, amor ..

    audioslave
    partícipe

    ¿Cómo son los acusativos de Euer...?

    yagmur
    partícipe

    Des Autos mein vaters

    Derwisch
    partícipe

    Una expresión muy bonita, gracias. ¿Cómo usamos genitivi en una oración? Quiero algunos ejemplos al respecto.

    Hola,

    Es posible utilizar la forma genitiva como Sujeto u Objeto en una oración. Esto se hace ya sea con posiciones que deben usarse con el genitivo o con los cambios apropiados realizados en los artículos. Además, hay adjetivos y verbos que deben usarse en genitivo…

    Y, por supuesto, esto es muy importante; Al crear relativ satz, es decir, oraciones relativas, el genitivo se usa además de otros casos. Si la genética no se conoce bien, puede surgir una confusión de conceptos.

    “Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins”. …la casa de las ventanas azules es mía…

    …aquí la preposición “dessen” está relacionada con la palabra “Haus”. No es posible decir "deren" en su lugar. El significado se vuelve confuso. Buenas explicaciones sobre el "satz relativo" ya están disponibles en otras páginas.

    Cualquiera que sepa sabe que el genitivo es un caso que se utiliza muy raramente en alemán. Déjame intentar explicar dónde se usa tanto como pueda...

    Der Genitiv (der Wes-Fall)

    Präpositionen mit Substantiv im Genitiv:

    abseits: la distancia de algo… una. des Weges

    anhand: con la ayuda de algo…una. des Zeugnisses

    anlässlich: con el pretexto de algo…eine Feier a. Senas Geburtstages

    respuesta: en lugar de algo…er übernahm die Aufgabe a. seines bruders

    aufgrund: por algo…una. des schlechten Wetters

    außerhalb: fuera de un lugar determinado, fuera del concepto de tiempo... una. der Gemeinschaft

    binnen (meist mit Dativ): dentro de un cierto concepto de tiempo…B. eines Jahres
    (Ausnahme: binnen eines Jahres)

    húmedo (grâce à) (auch mit Dativ): debido a, gracias a…D. einem Zufall / eines Zufalls wurde die Tat entdeckt

    diesseits: sobre una parte de algo…D. des Waldes

    halber: por algo... der Ordnung h.

    infolge: seguir algo…es ereigneten sich zahlreiche Unfälle i. dichten nebels

    inmitido: en medio de algo…Gracias. der Kinder

    Innerhalb: a través de un concepto de tiempo y espacio…I. einer Woche

    jenseits: aparte de algo…es gibt noch eine Welt j. (außerhalb) der Gefängnismauern

    längs (le long de): a lo largo de algo...l. de Gärten des Palastes
    (también con Dativ)

    laut (auch mit Dativ): como se requiere de algo… yo amtlicher mitteilung

    mittels (auch mit Dativ): con la ayuda de algo…metro. [eines] Flaschenzuges

    nördlich: al norte de algo, en algún lugar… 20 kilómetros norte. dice Grenze

    oberhalb: en la parte superior de algo… él. des Dorfes beginnt der Wald

    Östlich: …él. Frankfurts

    statt (auch mit Dativ): en lugar de algo o alguien… er übernahm die Aufgabe a. seines bruders

    sudlich: …

    Trotz: A pesar de algo... t. Heftiger Schmerzen
    (Ausnahme, mit Dativ: “trotz allem”)

    um… Willen: alguien para algo… er hat es um seines Bruders, seiner selbst, des lieben Friedens w. conseguir

    unfern: no estar lejos de alguien o algo…das Haus liegt u. des flusses

    ungeachtet: sin prestar atención a algo, sin…Wiederholter Mahnungen u. unternahm er nichts

    unterhalb: en el fondo de algo…eine Verletzung u. des Knies

    unweit: no estar lejos de alguien o algo...das Haus liegt u. des flusses 

    vermittels: con ayuda de algo…v. [eines] Flaschenzuges

    von... wegen: por algo... Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    während (Ausnahme, mit Dativ: während fünf Jahren”): mientras algo sucede…, Postre Aktien während der letzten Jahre gestiegen

    wegen (también mit Dativ): …w. des Krieges lebten sie im Ausland

    westlich: por algo ... Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    zeit: durante algo ... das werde ich z. meines Lebens nicht Vergessen

    Próximos temas…
    1-Verben mit Präposition und Genitiv
    2-Das prädikative Adjektiv mit Genitivobjekt:

    LG
    Derwisch

    acelya11
    partícipe

    maestra dervis, gracias por la información, fue muy linda, noté que significa o por que es causada, gracias de antemano.

    toricelli
    partícipe

    querida azalea 11,
    Nuestro amigo Derwisch también dijo que tuviéramos cuidado
    Cuando decía das haus, dessen fenster blau sind, decía que “dessen” pertenecía a das haus.
    Si nos referimos a algo que pertenece a una palabra cuyo artículo es das or der, es decir, genitivi des
    das haus, des hauss/ la casa, la casa/ algo que le pertenece das fenster (plural en el ejemplo) porque dice “blau sind”.
    Para decir la casa con las ventanas azules, decimos "das haus, dessen fenster blau sind..." Si quisiéramos decir la casa con las puertas azules (die Tür), diríamos das Haus, dessen Tür blau ist.. otra vez .
    En palabras con el artículo morir, usamos "deren", por ejemplo, digamos una mujer cuyo hijo es médico.
    Deberíamos decir “die Frau, deren Sohn Arzt ist”.
    deren y desen


    Wessen se utiliza en situaciones que pueden responder a la pregunta (¿de quién?).
    Mi expresión no fue muy fuerte, pero tal vez nuestros amigos que tienen más conocimientos sobre el tema nos lo expliquen de una manera que todos podamos entender. Lo escribí para obtener ayuda de emergencia. saludos.

    acelya11
    partícipe

    Hola Torricelli, gracias por tu interés, he adquirido una idea mejor que nada, gracias a ti. Por supuesto, supongo que sería mejor para todos si pudiéramos obtener más información. Espero que amigos con conocimientos me iluminen. y los amigos necesitados con más ejemplos. Por cierto, que Dios perdone a quien sea el bebé de la foto. Se ve muy lindo. Gracias de nuevo…

    Derwisch
    partícipe

    querida azalea 11,
    Nuestro amigo Derwisch también dijo que tuviéramos cuidado
    Cuando decía das haus, dessen fenster blau sind, decía que “dessen” pertenecía a das haus.
    Si nos referimos a algo que pertenece a una palabra cuyo artículo es das or der, es decir, genitivi des
    das haus, des hauss/ la casa, la casa/ algo que le pertenece das fenster (plural en el ejemplo) porque dice “blau sind”.
    Para decir la casa con las ventanas azules, decimos "das haus, dessen fenster blau sind..." Si quisiéramos decir la casa con las puertas azules (die Tür), diríamos das Haus, dessen Tür blau ist.. otra vez .
    En palabras con el artículo morir, usamos "deren", por ejemplo, digamos una mujer cuyo hijo es médico.
    Deberíamos decir “die Frau, deren Sohn Arzt ist”.
    deren y desen


    Wessen se utiliza en situaciones que pueden responder a la pregunta (¿de quién?).
    Mi expresión no fue muy fuerte, pero tal vez nuestros amigos que tienen más conocimientos sobre el tema nos lo expliquen de una manera que todos podamos entender. Lo escribí para obtener ayuda de emergencia. saludos.


    Hola,

    Estoy totalmente de acuerdo con Torricelli...

    Además algunas cosas...

    desen …der, das
    deren…morir
    deren …morir(plural)

    Muestra cómo cambiarán los artículos en una oración relativa anterior. Al turco como wörtlich que su se traduce. Si la forma traducida es correcta "-el que"

    "Casa, que su "Las ventanas son azules, son mías". …La casa, su Fenster blau sind, ist meins. Entonces… las ventanas son azules uno la casa es mía...

    “Casas, que sus "Las ventanas son azules, son mías". …Die Häuser, el arroyo Fenster blau sind, sind meine. Entonces... las ventanas son azules. uno las casas son mías.

    Una cosa más; Como puede ver, el caso genitivo en tales oraciones se traduce al turco como un verbo adjetivo, no como un caso relativo. Si quieres una explicación sobre el adjetivo-verbo, puedo escribir al foro...

    LG
    Derwisch

    abeja
    partícipe

    En este foro se da información realmente útil.
    En primer lugar, me gustaría agradecer a nuestros amigos que nos brindaron esta información y al equipo que estableció y administra el sitio...
    Veo que veo alemán antes de 1 año en la escuela secundaria, pero el período de preparación para la universidad, creo que la información de öğrendi fue lo que más me inclinó a conocerme alemán en Turquía tanto que soy un estudiante universitario y me yırtsa para aprender a creer en la estadía limitada. Estoy constantemente monitoreando a las personas aquí, lo que le dan tiempo al maestro bastante, pero por primera vez Aprender las cosas que vi es realmente difícil de entender. :(

    acelya11
    partícipe

    Muchas gracias, profesor Dervis. Creo que cuando intentas traducir este tipo de frases al turco, aparece una frase invertida. Estaba un poco confundido por eso, pero lo entendí después de las explicaciones. Creo que será mejor con más oraciones de ejemplo. Me gustaría agradecerle a usted y a todos los que contribuyeron nuevamente. Saludos cordiales….

    AtLantis
    partícipe

    Derviş Muchas gracias, por favor mi hermano, preguntamos lo que no sabemos al banco de preguntas.

    sanem
    partícipe

    Muchas gracias miré los libros o algo así, pero si dices agua y dices que es la primera vez que lo veo ahora tuve un poco de dificultad para entender pero supongo que lo entenderé en el futuro.

    saskinxnumx
    partícipe

    Hola, gracias a tus esfuerzos por este buen estudio.
    Pero, ¿dónde puedo encontrar las preguntas sobre el estado del nombre?
    Me alegraré si me ayudas :))

    yazyagmuruxnumx
    partícipe

    Sorprendido 23 si miras aqui espero que encuentres lo que buscas

    https://www.almancax.com/forum/index.php?action=search2

    swees
    partícipe

    gracias por tu esfuerzo

Mostrando 15 respuestas: 16 a 30 (51 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.