Diálogos simples alemanes

> foros > Patrones de habla alemana > Diálogos simples alemanes

BIENVENIDOS A LOS FOROS DE ALMANCAX. PUEDES ENCONTRAR TODA LA INFORMACIÓN QUE BUSCAS SOBRE ALEMANIA Y EL IDIOMA ALEMÁN EN NUESTROS FOROS.
    nalanw
    partícipe

    A- Buenos días                            A-Buenos días
    B-Buenos días ¿Cómo te llamas? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Mi nombre es aynur                            A-lo siento aynur
    B-Aynur, ¿de dónde eres? B-Aynur, ¿Wher bist du?
    A- Yo soy de ankara                            A-Ich bin aus Ankara
    B-Yo también soy de Ankara. B-Ich bin auch aus Ankara
    A-¿Qué estás haciendo aquí?        A-¿Fue machst du hier?
    ¿Trabajo aquí? B-Estoy trabajando aquí
    A-Yo trabajo aqui tambien      A-Ich arbeita
    B-Me voy ahora B-Ich gehe jetzt
    A-Yo también voy                    A-ich gehe auch
    ¡B-Gracias a Dios B-Auf Wiedersehen!
    A-Adiós                                A-¡Chau!

    zegrose
    partícipe

    Verificar:

    • Apagado – geschlossen [geschlosen]
    • Encendido – Auf [auf], ofen [ofın]
    • Tarjeta postal – la Postkarte
      [tarjeta postal]
    • Sello – die Briefmarke [bri:fmark]
    • Un poco – etwas [etvas]
    • Desayuno – das Frühstück [frü:ştück]
    • Almuerzo – das Mittagessen
      [mita: cortar]
    • Cena – das Abendessen
      [a: estás unido]
    • Vegetariano – vegetarisch [vegitarisch]
    • Pan – das Brot [das bro:t]
    • Bebidas – das Getränk [getränk]
    • Café – der Kaffee [café:]
    • Té – der Tee [te:]
    • Zumo de frutas – der Saft [zaft]
    • Cerveza – das Bier [bi:r]
    • Agua – das Wasser [vasir]
    • vino – der Wein [vayn]
    • Sal – das Salz [das zalts]
    • Pimienta – der Pfeffer [pfefir]
    • Carne – das Fleisch [das fleisch]
    • Ternera – das Rindfleisch [rnndflayş]
    • Cerdo – das Schweinefleisch
      [shwaflash]
    • Pescado – der Fisch [pescado]
    • Aves de corral – das Geflügel
      [geflü: gıl]
    • Vegetales – das Gemüse [das gımü:zi]
    • Fruta – die Frucht [fruta]
    • Patata – die Kartoffel [kartoffel]
    • Salata – der Salat [zala:t]
    • Postre – das Dessert [desierto]
    • Helado – das Speiseeis
      [spawn-ays]

    • ¿Cuánto cuesta este? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
    • ¿Qué es esto? – ¿Fue posible? [vas ist das]
    • Estoy comprando. – Ich nehme es. [ih ne:yo es]
    • Quiero comprar… – Ich möchte… kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
    • … ¿está ahí? – Haben Sie… [ha:bın-zi:]
    • ¡salud! – ¡Prost! [prost]
    • ¿Aceptan tarjetas de crédito? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
      [carta de crédito: carta de crédito]
    • Por favor traiga la factura. – Zahlen, mordida. [tsa:lın endı]

    nalanw
    partícipe

    Käufer: ¡Guten Tag!
    Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, was wünschen Sie?
    Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
    Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
    Käufer: Mein Auto ist kaputt.
    Verkäufer: Ja und?
    Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
    Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis.
    Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
    Verkäufer: Ja, ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
    Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
    Verkäufer: Was geht das dich an?
    Käufer: ¡Auf Wiedersehen!
    Verkäufer: ¡Auf Wiedersehen!

    Cliente: ¡Hola!
    Vendedor: Hola, aquí, ¿qué quieres?
    Cliente: Necesito una locomotora, ¿tienes una?
    Vendedor: ¿Qué necesito para una locomotora?
    Cliente: Mi coche está averiado.
    Vendedor: eee
    Cliente: No puedo ir a casa ahora.
    Vendedor: Hay un autobús, un tranvía, un taxi.
    Cliente: ¿Tiene locomotora o no?
    Vendedor: Sí, hay uno, pero lo necesito.
    Cliente: ¿Por qué no dijiste eso antes?
    Vendedor: ¿Eso le preocupa?
    Cliente: ¡Gracias!
    Vendedor: Goodbye

    rosa escarlata
    partícipe

    SÚPER

    nalanw
    partícipe

    Alex: fue macht ihr da?
    Ahmet: ¿Wir?
    Alex: ¡Ja, ihr!
    Ahmet: Wir schreiben einen Brief.
    Alex: ¿Un wem?
    Ahmet: An Mehmet.
    Alex: ¿Werth denn Mehmet?
    Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns, dice en Essen arbeitet.
    Alex: Peter arbeitet auch en Essen.
    Ahmet: ¿Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
    Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
    Ahmet: ¿En wieviel Stunden kommt man dahin?
    Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
    Ahmet: ¿Fahren Sie manchmal genius?
    Alex: Ja, manchmal schon.
    Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
    Alex: Ja, machen wir mal.

    Alex: ¿Qué estás haciendo?
    Ahmet: ¿Nosotros?
    Alex: Sí, tú.
    Ahmet: Estamos escribiendo una carta.
    Alex: ¿Quién?
    Ahmet: a mehmet
    Alex: ¿Quién es Mehmet?
    Ahmet: Mehmet es un amigo nuestro que trabaja en Essen.
    Alex: Essende trabaja para Peter.
    Ahmet: ¿Dónde está Essen?
    Alex: Essen es una ciudad en el estado de Nordrhein-Westfalen.
    Ahmet: ¿Cuántas horas van allí?
    Alex: El viaje en tren dura unas ocho horas.
    Ahmet: ¿Vas allí a veces?
    Alex: Sí, de vez en cuando.
    Ahmet: Vayamos juntos algún día, ¿no?
    Alex: Está bien, vámonos.

    objetivo27
    partícipe

    Más allá de realmente genial .. gracias.

    Yellowstone
    partícipe

    superrr walla dankee

    aybastili ekrem
    partícipe

        BEIM ZAHNARZT

    Frau Taylor: Entschuldigen Sie, su médico. Ich habe mich etwas verspätet.
    Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden?
    Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
    Zahnarzt: ¡Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
    Frau Taylor: ¡Au! Au!
    Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angryührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen y Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
    Frau Taylor: Werden Sie de Nerv abtöten?
    Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Er bringt eine kleine Röhre momento. Sie Spuckt de Speichel aus.
    Zahnarzt: Nein, heute nicht.
    Frau Taylor: ¿Wann muss ich wiederkommen?
    Zahnarzt: Donnerstag, a las 14.00 horas.
    Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doctor. Danke schön.

    DISCIDIR

    Miss Taylor: Lo siento, doctor. Llego un poco tarde.
    Diente: No hay daño, señorita Taylor. ¿Qué quejas tienes?
    Sra. Taylor: Este diente duele tanto. No puedo llorar de esta manera en absoluto. Es muy sensible al frío y al calor.
    Diente: ¡Abre la boca!
    Señorita Taylor: ¡Ah! ¡Ah!
    Dentista: Pero aún no lo he tocado, el empaste se ha caído, el hematoma es muy profundo, le daré una aguja de novocaína. Necesitará perforar bastante profundo.
    Srta. Taylor: ¿Vas a matar los nervios?
    Ella pone unos trozos de algodón en la boca de Taylor, coloca un pequeño tubo en su boca y arroja saliva.
    Disci: No, hoy no.
    Srta. Taylor: ¿Cuándo debería volver?
    Disci: jueves a las 2 en punto
    Sra. Taylor: Gracias a Dios, doctor. Gracias.

    Blume
    partícipe

    Muchas gracias, muy lindo: salud a tu loca

    tekin87
    partícipe

    Gracias por tus diálogos que nos has presentado, deseo que continúen, estoy en Alemania ahora mismo, tus diálogos y tus lecciones me han sido de gran utilidad.

    yalcin43
    partícipe

    Quiero aprender, pero este trabajo no sucederá gradualmente.

    honor gs
    partícipe

    Estimado Zagroz,

    Abierto – Auf [auf], offen [ofın] Usaste esto en el sentido correcto, pero ''auf'' y ''offen'' se refieren a cualquier lugar, tienda, mercado, lugar de trabajo, etc. Para decir que está abierto, se debe utilizar la palabra "geöffnet" en alemán. Hasta donde yo sé, debería ser así. Espero no estar dando información errónea. Espero que ayude. Buenas noches.

    átomo
    partícipe

    muy hermosa TSK

    honor gs
    partícipe

    Estimado Zagroz,

    Quiero corregir un error que cometí ayer. He dicho que las palabras “auf” y “offen” no caben aquí. Hoy le pregunté al profesor del curso de alemán y me dijo que no estaría mal usar estas palabras en una situación así, pero que "geöffnet" era una palabra mejor. Pido disculpas por mi error, como alguien que recién está aprendiendo alemán, intenté brindar la mayor cantidad de información posible. Te deseo un buen día.

    iborotti
    partícipe

    Muchas gracias, eres maravillosa....

    Geronimo15
    partícipe

    No te preocupes por tus manos que escriben un diálogo.

Mostrando 15 respuestas: 16 a 30 (54 en total)
  • Para responder a este tema debes iniciar sesión.