German Beautiful Poems German Love Poems

Poemas hermosos alemanes, poemas de amor alemanes, poesía turca alemana, poesía alemana turca, poesía alemana, poesía de amor alemana, poesía de amor turca, poemas alemanes.



Estimados visitantes de nuestros miembros que se inscriban en el foro fue recopilado compartir almancax situado por debajo del curso de alemán, algunas letras errores menores son recopilados de los miembros de las acciones, etc. errores de formato. puede ser, que es preparado por los siguientes instructores del curso almancax, por lo que puede contener algunos errores para llegar a las lecciones preparadas por los profesores almancax almancax visita el foro.

Ich wünsche dir
das du immer jemand hast,
der dir sagt: ich mag dich.
Der dir sagt: ich liebe dich.
Der dir sagt: ich höre dir zu.
Der dir auch mal die Meinung sagt,
selbst wenn sie dir nicht passt.
Jemand, der sich Zeit nimmt für dich,
wenn du sie brauchst,
auch wenn er eigentlich keine Zeit sombrero
und sich trotzdem dir widmet.
Jemand, der es mit dir aushält
auch wenn du mal schwierig bist
Jemand, der nicht wie du bist,
denn für mich bist du ein wundervoller Mensch.

Estoy todo para ti.
Siempre te amo
Escuchándote, quién te está diciendo la presentación ...
Incluso si no vas a tu favor a veces,
Incluso si no es el momento, es hora de que dediques medio mes, e incluso si no es por ti ...
A veces, incluso si es difícil, alguien que puede soportarlo.
Alguien que te da por sentado,
Ayer eres una persona maravillosa para mí ...



Te puede interesar: ¿Te gustaría aprender las formas más fáciles y rápidas de ganar dinero que a nadie se le han ocurrido? ¡Métodos originales para ganar dinero! Además, ¡no hay necesidad de capital! Para detalles hacer clic aquí

du erinnerst mich an liebe

wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben y ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
wo viele schatten sind, da ist auch licht
ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
du kennst mich und mein wahres gesicht
du erinnerst mich an liebe
ich kann sehen wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
wozu der ganze kampf um macht und geld
fue soll ich sammeln hier auf dieser welt
wenn ich doch gehen muß, wenn mein tag gekommen ist
wenn meine innere stimme zu mir spricht
ich bin taub und hör sie nicht
dann schau mich an und halte mich
erinner mich an liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann
erinner mich an liebe
zeig mir wer du wirklich bist
erinner mich daran wie es sein kann
da ist ein weg so weit
und endet in unendlichkeit
da ist ein fluss lang und schön
ich kann das ende nicht sehen
ich kann das ende nicht sehen
du erinnerst mich an liebe
ich kann sehen, wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es sein kann
erinner mich an liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann
wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben y ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll


Cuando el alma está oscura, no tiene ningún sentido ...
Estoy literalmente arriba.
Y no sé a dónde debería ir ...
No sé dónde está la sombra. Esto es brillante ...
Corro hacia ti, no te he olvidado ...
Tú me conoces, toda la cara ...
Me recuerdas con amor ...
Puedo ver quién eres realmente.
Recuérdame, siempre que puedas ..
Todas las guerras y el dinero son en nombre de ...
¿Qué tengo que coleccionar en este mundo?
Si tengo que venir, cuando llegue el día (m) ...
Cuando la voz dentro de mí me habla ...
Lo siento ... No puedo escuchar ...
Así que muéstrame y quédatelo ..
Si me recuerdas con amor ...
Muéstrame quién eres en realidad.
Recuérdame, tanto como puedas ..
Si me recuerdas con amor ...
El camino allí está muy lejos ...
Y termina con la eternidad ...
Hay un río largo y hermoso ..
No puedo ver el final ...
No puedo ver el final ...
Me recuerdas con amor ...
Puedo ver quién eres realmente.
Me recuerdas, tan fuerte como puedas ...
Si me recuerdas con amor ...
Muéstrame quién eres en realidad.
Recordarme, tanto como pueda ...
Cuando el alma está oscura, no tiene ningún sentido ...
Estoy literalmente arriba.
Y no sé a dónde debería ir ...


Te puede interesar: ¿Es posible ganar dinero en línea? Para leer datos impactantes sobre aplicaciones para ganar dinero viendo anuncios hacer clic aquí
¿Te preguntas cuánto dinero puedes ganar al mes simplemente jugando con un teléfono móvil y conexión a Internet? Para aprender juegos de ganar dinero. hacer clic aquí
¿Te gustaría aprender formas interesantes y reales de ganar dinero en casa? ¿Cómo se gana dinero trabajando desde casa? Aprender hacer clic aquí

Sterne und Träume

Weißt du noch,
wie ich dir die Sterne vom Himmel
holen wollte,
um uns einen Traum zu erfüllen?
Pero
du meintest,
sie hingen viel zu hoch ...!
Ayer
streckte ich mich zufällig
dem Himmel entgegen,
und ein Stern fiel
en meine Hand hinein.
Er war noch warm
y zeigte mir,
dass Träume vielleicht nicht sofort
en Erfüllung gehen;
aber irgendwann ...?!

Estrellas y sueños

Para conseguir una estrella en el cielo
¿Recuerdas lo que quería?
Para realizar un sueño ...
Pero es demasiado alto
Qué te parece ..
Dün
entonces los cielos son correctos
Llegué a ..
Y una estrella
Él cayó en la eliminación.
Todavía está caliente.
Y a mí, tal vez
pasará
Mostró ..
Pero en cualquier momento ...




Soll ich eine Wolke sein

Eine en este Wolke über dem Meer
darauf ein silbernes schiff
darin ein gelber Fisch
am Grund blauer Tang
am Strand ein nackte Mann
steht da und denkt:
soll ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
soll ich ein Fisch sein
oder der Tang?
Keines, keines, keines.
Das Meer muß man sein, mein Sohn,
mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

Cloud Mu Olsam

Ala nube sobre el mar
enviar en plata
pez amarillo en
algas azules
un hombre desnudo
deja de pensar:
Si eres una nube,
enviar o no,
ya sea pescado,
¿es musgo o no?
Qué es, qué es, qué es.
Siendo el mar, mi hijo,
nube, barco, pesca, algas.


Vida

Leben wie ein Baum
einzeln und frei
und brüderlich
wie ein Wald
das ist unsere Sehnsucht!

legislar

Como un árbol desnudo,
único y gratis,
Y como un bosque
fraternal,
Bu
Nuestro escuadrón!


el tiempo

Ich habe die Pforten geöffnet,
damit du here kommen kannst,
es ist sehr viel zeit vergangen,
jedoch bist du nicht gekommen.

Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
ich bin immer noch morir, morir ich einst mal war
y las horas mueren sin levantarse en gewesen.

Aber ich bin nicht mehr die,
die du einst so hinterlassen / verlassen hast.

Ich bin erwachsen geworden,
monja mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..

du wärst nun bei mir,
villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
ich weiss es nicht mein kleines
ich weiss es nicht ..

Zaman

Vine a Kapiyi por venir
No has venido muchas veces.

Podrías estar aquí por ahora
Y te dije:
Sería la mentira más dulce del mundo.

pero siento que estoy parado

Crecí,
ahora soy un bebé crecido

Estaré en este momento,
Creceré en el vientre,
Todavía podría ir a mis capitanes ...

No sé bebé,
No sé ..


La mañana después
(Soñadores Erwachen)

Erwachen XI

Einsam laufe ich am Strand entlang,
sehe manchmal noch deine Fußspuren,
vom Meer fast verwischt.

Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
als du losgerannt bist.
Erst als du uneinholbar entest warst,
erkannte ich,
dass es deine Art war,
Lebewohl zu sagen.

La mañana siguiente

despertarse

Caminando solo en la playa
Veo a veces tus pasos
Casi borrado del mar

Pensé que era solo un juego
en tu abrigo
más lejos
entendí
Es tu estilo
Decir adiós


Ich sitze allein en dem Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
Hab überlegt, was du jetzt wohl machst,
wo du grad bist und ob weinst oder lachst.
Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
nähmst mich in den Arm y ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
den Moment als ich dich das erste mal sah.
Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Vergessen, das wollte ich dich - aber wie?
Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
Ich werde dich suchen und finden und dann
fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
Así que gehe ich wieder vom Fenster zurück
und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
das wir un vielleicht morgen wieder treffen.

Me siento solo en la oscuridad,
No voy a dormir todavía, no te recuerdo ...
Pensé, ¿qué diablos estás haciendo ahora?
Dónde está el agua y dónde estás, y llorando ...
Estoy pensando en esto aquí y ahora,
Tomándome en brazos y riendo contigo
Lloro contigo cuando estás triste ...
Aquí el dolor es común, solo la mitad del dolor ...
Miro mi ventana y siento una vez más,
La primera vez que te vi.
Escucho tu latido del corazón, todavía lo sé.
Entiendo tus errores. Estás tan carente ..
Hubiera querido olvidarte, pero ¿cómo?
Ahora sé que nunca te olvidaré por completo ...
Te llamaré y te encontraré y luego,
Nos pondremos al día una vez en frente de todo.
Te necesito, dime esto todos los días,
Y muéstrame en todo momento, lo que quiero que hagas ...
Estoy volviendo al frente de la ventana.
Y piensa en mí, esta es mi felicidad.
Yo soy, mi sueño y esperanza,
Quizás mañana tengamos la oportunidad de conocernos.


Ich gehe die Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich fallaine
Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
Es ist nicht meine Schuld
Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich tue so, als sähe ich es nicht
Ich falle wieder hinein
Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
Aber es ist nicht meine Schuld
Immer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich sehe es
Ich falle immer noch hinein ... aus Gewohnheit
Meine Augen sind offen
Ich weiss, wo ich bin.
Es ist meine eigene Schuld
Ich komme sofort heraus.

Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eine andere Strasse

Voy directo a la carretera
Hay un gran estómago en el piso
Me estoy cayendo
Estoy perdido ... Estoy desempleado
Lleva mucho tiempo salir

Voy de la misma manera otra vez
Un profundo hoyo en el piso
Pretendo no ver,
Me estoy cayendo de nuevo
No puedo creer que todavía estoy en el mismo lugar
Pero no es mi sucice.
Se necesita tanto tiempo de nuevo, no puedo salir de eso

Voy de nuevo por el mismo camino
Un profundo hoyo en el piso
Görüyorum
Me estoy cayendo de nuevo ...
Mis ojos están abiertos
Voy a volver a donde estoy,
Mi propio sucum
Me estoy yendo ahora.

Voy de la misma manera otra vez
Un profundo hoyo en el piso
Yo voy por ahí
Voy por otro camino

Sogyal Rimpoché: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

Libro tibetano Vida y muerte




También te podría gustar esto
Mostrar comentarios (3)