Poemas alemanes y turco

Poesía alemana, poesía alemana, poesía alemana, poesía alemana, poesía alemana, poesía alemana, poesía alemana, poesía alemana



LIMPIEZAS ALEMANAS Y TRADUCCIONES TURCAS

DER ALTE MANNS RISSE
Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel.
Tragende zackige Kleidung.
Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben.
Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Linkes allein, nachdem gelebt habend nichts.

Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , morir größte Tragödie spielend in der Welt.
Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
¿Cuál fue el mejor momento, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?

OJOS DEL VIEJO
Vi un juego en algún lugar hace algunos años
Había un anciano retorcido en este reparto
Había un vestido raído en
En los ojos que tenían miradas sin sentido
Viejo, sin trabajo, abandonado,
Un anciano solitario y deshabitado

Las lágrimas del anciano se detuvieron y no pudieron detenerse
¿Cuánto duraron los problemas?
La respiración era la ganancia, la vida era el único objetivo
En esta escena de la vida que no se desvanece
Jugó el drama más grande del mundo
¿Oyes de nosotros sobre la inmigración?



Te puede interesar: ¿Te gustaría aprender las formas más fáciles y rápidas de ganar dinero que a nadie se le han ocurrido? ¡Métodos originales para ganar dinero! Además, ¡no hay necesidad de capital! Para detalles hacer clic aquí

WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt.
Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt.
Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt.

Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt.
Der Geliebte trägt auch die Mühe.
Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
Überschritten mit Glück und Leid.
Wir hatten stark aber zu stark versucht.
Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde.

¿POR QUÉ SE PERDIERON Y NO SON AMADOS?
Si él ve el ojo, ama el corazón, se enamora
La pasión por la pasión quema un fuego
Sueño, confusión real
Por un momento viene la luna creciente.

Ella ama la belleza, ella no ama
Sepa que no hay remedio
Siete amores para tomar la carga de los problemas
¿Qué es amar y ser amado?

Esperanza, días llenos de esperanza
Alegrías, los días pasaron por las tristezas
Lo he intentado muchísimo pero aún así
No resolvimos el enigma llamado Amor.


JAHRE HABEN SEIT SEPARANDO HERAUF
Jahre haben überschritten seit dem Aufspalten, das weiß, wo du bist?
Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören.
Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar sind inolvidable.
Nie den, daß du, du bist immer au meinem Verstand vergessen worden warst, ohne vergessen zu werden.

Dein Gedächtnis war irgendwo tief in meinem Herzen geblieben.
Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen.
Nadie sombrero "ich liebe dich" ausgenommen dich gesagt.
No hay sombrero fuera Liebe ausgenommen uns gekannt.
Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden.
Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht.

HAN SIDO POR SEPARADO AÑOS
Separado años, ahora ¿de dónde eres?
Para verte, no te daría nada para escuchar tu voz
No es posible olvidar los ojos simples, el pelo ondulado
No pienses que he sido olvidado, no siempre estás olvidado en tu mente.

Recuerdo un rincón de mi corazón
Esos años crueles te han alejado de mí
Me dijiste que amas a alguien más
Nadie conocía nuestro amor excepto nosotros
Sin ti, nuestro amor era una canción
Te he estado cantando durante años con esta canción.



También te podría gustar esto
Mostrar comentarios (3)